-
1 tangente
tangente sustantivo femenino tangent; irse or salirse por la tangente to go off at a tangent
tangente adjetivo & sustantivo femenino tangent Geom tangent Locuciones: figurado irse o salirse por la tangente, to go off at a tangent o to give an evasive answer ' tangente' also found in these entries: English: tangent -
2 salirse
■salirse verbo reflexivo
1 (irse) to leave: me salí antes de que acabase la película, I left before the end of the film (dejar una asociación, un grupo) Juan se ha salido del partido, Juan has left the party
2 (de un límite) el coche se salió de la calzada, the car went off the road (desbordarse, rebosar) to overflow (al hervir) to boil over
3 (escaparse un gas o un líquido por una grieta) to leak (out)
4 (no encajar bien, soltarse) se salió una pieza del motor, a part of the engine came off Locuciones: salirse con la suya, to get one's own way ' salirse' also found in these entries: Spanish: madre - suya - suyo - tangente - ir - salir English: blow - boil over - extricate - go off - leak - out - overshoot - red - see - stubborn - way - come - jump - over -
3 to go or fly off at a tangent
-
4 tangent
'tæn‹ənt(a line that touches a curve but does not cut it.) tangentetr['tænʤənt]1 tangente nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go off at a tangent / fly off at a tangent salirse por la tangentetangent ['tænʤənt] n: tangente fto go off on a tangent: irse por la tangenteadj.• tangente (Matemática) adj.n.• tangente s.m.'tændʒəntnoun tangente fto go o fly off at o on a tangent — irse* por las ramas
['tændʒǝnt]N (Geom) tangente f- go or fly off at a tangent* * *['tændʒənt]noun tangente fto go o fly off at o on a tangent — irse* por las ramas
-
5 to go off at a tangent / fly off at a tangent
to go off at a tangent / fly off at a tangentsalirse por la tangenteEnglish-spanish dictionary > to go off at a tangent / fly off at a tangent
-
6 deviate
adj.1 desviado.2 anormal.s.1 desviado, degenerado, persona de conducta desviada.2 invertido sexual, extravagante.v.1 desviar, desviar del curso, desviar del rumbo.2 desviarse, doblar.3 desviarse del tema, desviarse, salirse por la tangente.4 distraer, aberrar, desviar, divertir.vi.desviarse ( from de) (pt & pp deviated) -
7 divagate
v.divagar, desviarse del tema, diluirse, salirse por la tangente. (pt & pp divagated) -
8 excurse
v.hacer una digresión, desviarse del tema, salirse por la tangente. (pt & pp excursed) -
9 fly off
v.1 emprender el vuelo, emprender vuelo, salir corriendo, irse a la carrera, levantar el vuelo, prender el vuelo, salir despedido, salir disparado, salir volando.2 desaparecer, evaporarse.3 salirse por la tangente. -
10 irse
■irse verbo reflexivo
1 (marcharse) to go away, leave: me voy, I'm off
¡vámonos!, let's go!
¡vete!, go away!
vete a casa, go home ➣ Ver nota en leave
2 (líquido, gas) (escaparse) to leak
3 (direcciones) ¿por dónde se va a...?, which is the way to...?
4 (gastar) to go, be spent: no sé en qué se me fue el dinero, I don't know where the money went Ten cuidado con este verbo. La traducción más común es to go, pero sólo cuando expresa la idea de alejarse de quien habla o del oyente. Si, por el contrario, implica un acercamiento al hablante o al oyente, entonces es mejor usar el verbo to come: ¡Voy! Coming! Esta regla también se aplica a los verbos compuestos como go o come out (salir), go o come in (entrar), go o come up (subir), go o come down (bajar), etc. ' irse' also found in these entries: Spanish: abandonar - cama - estar - garete - hora - lengua - marcharse - optar - partir - pique - rama - salirse - tangente - acostar - andar - camping - capaz - cuerno - disparado - ir - jalar - jarra - jolgorio - largar - mierda - parranda - picar - pinta - retirar - salir - vacaciones English: abroad - adrift - away - before - bolt - broke - depart - die away - dim - dog - drain - drive off - get along - get away - get off - go - last - laugh - leave - may - mill about - mill around - move - move away - move off - must - night - pan - quit - ride away - run along - rush off - sink away - spout - tangent - toy with - trot away - trot off - tube - wall - bee - binge - boil - dash - die - disappear - fade - fall - fling - fly
См. также в других словарях:
salirse por la tangente — irse por la tangente … Diccionario de dichos y refranes
salirse, irse o escaparse por la tangente — ► locución coloquial Evadir una situación incómoda o violenta: ■ en cuanto le hablas de un tema comprometido, se sale por la tangente eludiéndolo … Enciclopedia Universal
Tangente — (Del lat. tangens, tis.) ► adjetivo 1 Que toca o está en contacto con alguna cosa o idea: ■ sus posturas son tangentes pero no iguales. SINÓNIMO tocante 2 GEOMETRÍA Se aplica a la línea o a la superficie que toca o tiene algún punto en común con… … Enciclopedia Universal
tangente — adjetivo,sustantivo femenino 1. Área: geometría [Línea, superficie] que toca a otra o tiene puntos comunes con ella: dos círculos tangentes. Frases y locuciones 1. salirse / irse por la tang … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tangente — 1 s f y adj m y f (Geom) Línea o superficie que tiene un punto en común con una línea o superficie curva sin que se corten entre sí: la tangente de una circunferencia, recta tangente, círculos tangentes 2 s f (Mat) Con respecto a un ángulo,… … Español en México
evitar — (Del lat. evitare < vitare.) ► verbo transitivo 1 Impedir que suceda una cosa desagradable: ■ hemos de evitar la propagación de la epidemia. 2 Intentar una persona no encontrarse en una situación o no tener trato con otra persona: ■ voy por… … Enciclopedia Universal
Gramática del húngaro — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonética 3.1 Abecedario … Wikipedia Español
evadir — (Del lat. evadere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Evitar con astucia una dificultad, un daño o un peligro inminente: ■ evadió el tema para no comprometerse. ► verbo transitivo 2 ECONOMÍA Sacar del país dinero u otros bienes de manera ilegal: ■ … Enciclopedia Universal
eludir — transitivo evitar*, rehuir, esquivar*, soslayar, sortear, escurrir el bulto, pasar por alto, salirse por la tangente (coloquial). ≠ afrontar, desafiar, oponer. * * * Sinónimos: ■ evitar … Diccionario de sinónimos y antónimos
evitar — transitivo eludir, esquivar, sortear, rehuir, soslayar, prevenir, precaver, rehusar*, escurrir el bulto, salirse por la tangente (coloquial), evadir. Eludir, esquivar, sortear, rehuir y soslayar sugieren un peligro … Diccionario de sinónimos y antónimos
evadir — transitivo 1) evitar, esquivar, eludir, salirse por la tangente (coloquial). ≠ afrontar. pronominal 2) fugarse, escaparse, huir*, eclipsarse. ≠ permanecer … Diccionario de sinónimos y antónimos